•  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

the moment of departure / DerAugenblick des Abschieds

Fünfteilige interaktive, kinetische Installation - 1999

Die komplexe Installation verbindet einen in der Luft schwebenden, gepackten Rucksack mit einem stromlinienförmigen »Urkorn«. Das URKORN spielt eine große Rolle, ist wiederkehrendes Motiv in vielen Werken. Das Urkorn im AUGENBLICK DES ABSCHIEDS befindet sich vor einem großen Trichter, magisch beleuchtet von ultraviolettem Licht. Dazwischen hängt in der Luft die Totenmaske des Vaters des Künstlers. Nun sind wir aufgefordert, mit unseren eigenen Händen einzugreifen: Bewegt man den Rucksack, die imaginäre Last, beginnt das Urkorn wie schwerelos auf die Öffnung des Trichters zuzupendeln, ein roter Laserstrahl scheint den glatten Schwebekörper Urkorn und den Hohlraum zu verbinden.
Das Szenario greift aus den persönlichen Erfahrungen Robert Kesslers, der Auseinandersetzung mit dem Tod des Vaters, der schwierigen Frage nach dem Sohn-Sein,  een Aspekt des Loslösens und Bewegens von Ballast und damit der schöpferischen, eigenen Erneuerung heraus. Wie bei einem sexuellen Akt treffen sich Samen und empfängnisbereite trichterförmige Leibhöhle. Tod und Zeugung werden vereint.

BEWEGUNGSABLAUF
Rucksack und Ende des Stofftrichters sind schwingend an einer Pendelstange aufgehängt. Bewegt der Besucher den Rucksack, so verändert sich die Ausgangsrichtung des Trichters. Die dadurch enstehenden Luftbewegungen bringen den fast durchsichtigen Latexballon in Resonanzschwingung. So entstehen Bewegung und Lichtreflexion des roten Laserpunktes auf Ballon und Trichter.

AUGENBLICK DES ABSCHIEDS / MOMENT OF DEPARTURE
Stahl, Stretchstoff, Gießharz, Laser und UV-Licht / steel, elastic, casting resin, laser and UV light Totenmaske des Vaters: Originalabguß - beleuchtete Gießharzversion, Father's death mask: Original cast - illuminated version with casting resin- Masse 880 x 200 x 350 cm / 1999

QUAL MIT DEN UNTERLASSENEN MÖGLICKKEITEN / AGONY OVER LOST OPPORTUNITIES
wasserfester Sperrholzkoffer, Pendelwerk, verspiegelte Pappkiste an Pendelstange, Pappkisten, Arbeitshandschuhe, Maskenguß aus Zinn, Wählautomat - waterproof plywood suitcase, pendulum apparatus, mirrored cardboard box on pendulum rod, cardboard boxes, work gloves, tin cast (mask), dialing apparatus 110 x 90 x 50 cm / 1999

LEIDEN UND WARTEN / SUFFERING AND WAITING
wasserfester Sperrholzkoffer, letztes Hemd, Totenmaske (Bienenwachs), Dias Intensivstation, Computertomographie, Fingerguß (Bronze), Unfalltaschentuch waterproof plywood suitcase, last shirt, death mask (beeswax), slides from the intensive-care ward, computerized tomography scan, finger cast (bronze), handkerchief from the accident, 110 x 90 x 50 cm / 1999

EINFACH NUR LIEBE / SIMPLY LOVE
wasserfester Sperrholzkoffer, Totenmaske (schwarzes Wachs), Wagen mit Bleidecke, Handflächenabguß Vater/Sohn auf der Intensivstation (Bronze), Ehering, Relikte aus Beziehungen zu Frauen waterproof plywood suitcase, death mask (black wax), car with lead ceiling, cast of palms of father and son (bronze), wedding ring, relics of relationships 160 x 90 x 50 cm / 1999

LOSLASSEN / LETTING GO
wasserfester Sperrholzkoffer, Schiff aus Pferdehaut, letzter Mantel und Mütze,
Tagebücher, letzter Tagebucheintrag, Schuhe, organische Form - waterproof plywood suitcase, ship made from horse’s hide, last coat and cap, diaries, last diary entry, shoes, organic shape,110 x 90 x 50 cm / 1999